Japanese melody 7 : “Tokyo Ondo”

[en] This song was written in 1932. Composed by Shinpei Nakayama, and lyrics by Yaso Saijo. Originally it was a song about “Marunouchi” area with the title “Marunouchi Ondo”. By modifying the lyrics, it became a song about Tokyo and it was renamed “Tokyo Ondo”. It became a nationwide hit song. This composer Shinpei Nakayama wrote also the previous video’s “Sunayama”.

Because I raised up in downtown Tokyo, I hear every year in “Obon” period in the mid summer. This is one of the standard songs for “Bon-Dance” in Tokyo.

I tried playing this dance music ” – Ondo” as contrabass solo. “How can I keep its groove feel ?” This was a problem for playing this kind of music. So I accompanied myself with the sound of tapping floor with my feet for giving the pulsation feel. It is very simple but it changes rythmic things in solo contrabass music.

About harmony, I guess this song was quite modern in this era. I have impression this song has a harmony progression that leads to jazz and blues. So, I’m playing the ad-lib part with the omitted harmony progression as I-IV-V.

 

[fr] Cette chanson a été écrite en 1932. Composée par Shinpei Nakayama, paroles par Yaso Saijo. La version original, “Marunouchi Ondo” a été une chanson sur le quartier de “Marunouchi”. En modifiant les paroles, elle est devenue une chanson sur Ville de Tokyo et été renommée “Tokyo Ondo”. Elle est devenue une chanson à succès nationale. Le compositeur Shinpei Nakayama a également écrit le “Sunayama” de la vidéo précédente.

Parce que j’ai grandi dans le “Down Town” de Tokyo, j’entends chaque année à la période de “Obon” au milieu de l’été. C’est une des chansons standard de “Bon-Dance” à Tokyo.

J’ai essayé de jouer cette musique pour danse “- Ondo” en solo contrebasse. “Comment puis-je garder sa sensation de Groove?” C’était un problème pour jouer ce genre de musique. Je me suis donc accompagné avec le son du taper le sol avec mes pieds pour donner la sensation de la pulsation. C’est très simple mais ça change les choses rythmiques dans la musique de contrebasse solo.

À propos de l’harmonie, je suppose que cette chanson était assez moderne à cette époque. J’ai l’impression que cette chanson a une progression harmonique qui relie au jazz et blues. Alors, je joue la partie ad-lib avec la progression de l’harmonie résumée comme I-IV-V.

 

[jp] 1932年、作曲は中山晋平、作詞は西条八十。元々は”丸の内音頭”というタイトルで丸の内についての歌だったが、歌詞に手を加え東京全体についての歌となり”東京音頭”と改題され、全国で大ヒットした。この作曲家の中山晋平って前回の”砂山”の作曲家でもある。

東京下町育ちのオイラとしてはこの曲は毎年お盆に必ずと行っていい程耳にする曲。踊る為の曲をコントラバス一本でどうやろうか?という課題を持ちながら弾いてみた。曲中に聞こえるタップ音はオイラの足踏みの音でっす。こういうシンプルなパルスが聞こえるだけでもリズム的にかなり違うな、と。

和声進行から見て、この曲は当時としてはかなりモダンだったんじゃないか?と推測する。この曲はジャズとかブルースとかそういうのに通じる和声進行だな…という印象があるね。なので、その辺をデフォルメしたものとして、I-IV-Vの和声進行でアドリブ部は弾いてる。